Mary ya nos envió lo que lleva traducido. (¿Recibieron el mail?)
¿Cómo proponen que se traduzca el resto?
Al final enviamos todo a Mary para revisión. Como ella hizo ya la mitad y va a revisar y seguramente tendrá que corregir nuestras burradas, propongo que ella se lleve todo el crédito. ¿Ok?
Enero 29, 2008
Categorías: General . . Autor: wg . Comentarios: 18 Comments
Toma nota: ya estoy comenzando a enojarme…
¿Vas a traducir el manifiesto de Konkin, sí o no?
No hay excusa ni pretexto que valga: ¿SÍ o NO?
Y si es SÍ, ¿CUÁNDO?
(Si no puedes o no quieres, envíanos lo que tengas y acá lo terminamos)
Enero 24, 2008
Categorías: General . . Autor: wg . Comentarios: 7 Comments
Quiero compartir la portada de la edición del 99 de Alongside Night, novela de ficción que describe una revolución agorista. La portada <véase> con su modestia, ilustra.
Enero 17, 2008
Categorías: General . . Autor: fabo1 . Comentarios: No Comments
Click aquí
Y de paso leer también esto
Enero 11, 2008
Categorías: Activismo, Traducciones . . Autor: wg . Comentarios: No Comments
Fragmentos de Ganancia y pérdida 5
por Bored Zhwazi
[...]
Para un ejemplo de esto, ayuda a entender la vista agorista de la economía posterior a la revolución. La vista ancap típica de un economía posterior al Estado es que no se llevarán a cabo una gran cantidad de cambios. Algunos cambios en los precios obviamente se producen cuando el Estado [...]
Enero 9, 2008
Categorías: General . . Autor: fabo1 . Comentarios: 5 Comments
Click aquí
Enero 7, 2008
Categorías: General . . Autor: wg . Comentarios: 2 Comments
Traducido. Hacer click aquí
Enero 3, 2008
Categorías: General . . Autor: wg . Comentarios: 3 Comments